蚂蚁文学 > 墨子与道德经. > 第一章 亲士
最新网址:www.mayiwsk.com
    【原文】入国而不存[1]其士,则亡国矣。见贤而不急,则缓其君矣。

    非贤无急,非士无与虑国。缓贤忘士,而能以其国存者,未曾有也。昔者文公[2]出走而正天下,桓公[3]去国而霸诸侯,越王勾践[4]遇吴王之丑,而尚摄[5]中国之贤君。

    三子之能达名成功于天下也,皆于其国抑而大丑也。太上无败,其次败而有以成,此之谓用民。

    【注释】[1]存:恤问,关怀。[2]文公:指晋文公重耳,他曾被迫流亡于外十九年,后来回国即位。

    他在位期间,重用贤才,终于使晋国强大起来,成为春秋五霸之一。[3]桓公:指齐桓公,他未做国君前,他的哥哥齐襄公昏庸无道,而被迫出奔莒国,襄公死后他被迎回即位。

    [4]勾践:越国国君,曾被吴王夫差打败,于是卧薪尝胆,励精图治,终于在范蠡与文种等贤臣的帮助下消灭吴国,报仇雪恨,并成为春秋五霸之一。

    [5]摄:同

    “慑”。【译文】治理国家却不关心贤士,如此就会有亡国的危险。见到贤人却不马上任用,他们就会怠慢君主。

    没有比任用贤士更急迫的事了,如果没有贤士也就不能谋划治国良策。

    怠慢贤士、轻才,而能使国家长治久安,是从来没有过的。从前,晋文公被迫出逃却能够匡正天下,齐桓公流亡国外却能称霸诸侯,越王勾践遭受吴王之耻,却还能威慑中原各国。

    这三个人能成功扬名于天下,都是因为他们在自己的国家能够忍受极大的屈辱。

    所以望闻问切,最好是不失败,即使失败也要有办法挽回局面这才叫善于用人。

    【原文】吾闻之曰:“非无安居也,我无安心也;非无足财也,我无足心也。”是故君子自难而易自,众人自易而难彼。

    君子进不败其志,内[1]究其情,虽杂庸民,乡试无怨心,彼有自信者也。

    是故为其所难者,必得其所欲焉,未闻为其所欲,而免其所恶者也。【注释】[1]内:退的意思。

    【译文】我听说:“不是居处不安定,而是我的心不安定;不是财物不充足,而是我的心不满足。”所以君子严于律已宽于待人,而平庸的人却宽于待已而严于律人。

    君子对进取的士人,能够不挫败他的志向,对于退隐的士人,也要体察他的苦衷,即使贤士中杂有平庸的人,也并不怨悔是他有自信的缘故。

    所以即使很困难的事情,也一定能够达到目的,而能躲避困难的。【原文】是故偪[1]臣伤君,谄下伤上。

    君必有弗弗[2]之臣,上必有詻詻[3]之下。分议者延延,而支苟[4]者詻詻,焉可以长生保国。

    臣下重其爵位而不言,近臣则喑[5],远臣则唫,怨结于民心;谄在侧,善议障塞,则国危矣。

    桀纣[6]不以其无天上之士邪?杀身而丧天上。故曰:“归国宝不若献贤而进士。”【注释】[1]偪:当作

    “佞”。[2]弗:同

    “拂”,矫正,纠正。[3]詻詻:直言争辩的样子。[4]支苟:当作

    “交敬”,即

    “交儆”,交相儆戒的意思。[5]喑(yī):沉默不语。[6]桀纣:分指夏桀和商纣,分别是夏、商两朝的未代君主,历史上有名的暴君。

    【译文】因此,妄佞和谄媚都会损伤主上。君主必须有敢于矫正君主过失的大臣,主上一定要有敢于直言的下属。

    分争的人长时间的争议,相互儆戒的人也直言不讳,就可以长养民生,长保其国。

    臣下如果过分看重自己的爵位而不敢进谏,君主身边的臣子也沉默不言,身处远方的臣子不发表看法,不满的情绪郁结于民心;谄媚阿謏的人在君主身边,好的建议被阻塞,那么国家就危险了。

    夏桀和商纣不就是没有任用天下之贤士吗?而遭杀身之祸并丧失了天下。

    所以说:“赠送国宝,不如举荐贤能的人才。”【原文】今有五锥,此其铦[1],铦者必先挫;有五刀[2],此其错[3],错者必先靡。

    是以甘井近[4]竭,招木[5]近伐,灵龟近灼[6],神蛇近暴[7]。

    是故比干[8]之措,其抗[9];孟贲[10]之杀,其勇;西施之沉[11],其美也,吴起之裂[12],其事也。

    故彼人乾,寡不死其所长,故曰:太盛难守也。【注释】[1]铦:锋利。

    [2]刀:当为

    “石”。[3]错:磨刀石。[4]近:当为

    “先”字。[5]招木:即乔木,高大的树木。[6]灵龟近灼:古人用烧灼龟甲来占卜吉凶。

    [7]神蛇近暴:古人常通过曝晒蛇来祈雨。暴,同

    “曝”。[8]比干:商朝贤臣,因为向纣王进谏而被杀。[9]抗:同

    “亢”,正直的意思。[10]孟贲(bē):传说中齐国的大力士。[11]西施:越国的美女,越王勾践把她献给吴王夫差,来消磨他的意志,最终报仇雪恨。

    [12]吴起:战国时楚国著名军事家,但后来被车裂而死。【译文】现在有五把锥子,其中一把最锋利,但锋利的会最先被使用而变钝;有五块石头,有一个是磨刀石,它会最先被磨损。

    所以说甘甜的井水最先枯竭,高大的树木最先被砍伐,灵异的乌龟最先被烧灼,神奇的长蛇最先被曝晒。

    因此,死是因为他正直;孟贲被供养是因为他勇武;西施被沉于江是因为她美丽;吴起被车裂是因为他有才能。

    这些人很少不是死于自己的长处的,所以说:事物达到顶峰就难以持久。

    【原文】故虽有贤君,不爱无功之臣,虽有慈父,不爱无益之子。是故不胜其任而处其位,非此位之人也;不胜其爵而处其禄,非此禄之主也。

    良弓难张,然可以及高入深;良马难乘,然可以任重致远;良才难令,然可以致君见尊。

    是故江河不恶小谷之满已也,故能大。圣人者,事无辞也,物无违也,故能为天下器。

    是故江河之水,非一源之水也;千镒之裘[1]非一狐之白也[2]。

    夫恶有同方不取而取同已者乎?盖非兼王之道也。是故天地不昭昭,大水不燎燎,大火不燎燎,王德不尧尧者,乃千人之长也。

    其直如矢,其平如砥,不足以覆万物。是故溪陕者速涸[3],逝浅乾速竭,挠埆者其地不育[4],王者淳泽,不出宫中,则不能流国矣。

    【注释】[1]镒:古代黄金的重量单位。[2]非一狐之白:古代有集腋成裘的说法,因为狐狸腋下的毛是纯白的颜色,但却只是很小的一块,做成一件裘衣需要很多这样的皮集合而成。

    [3]陕:同

    “狭”。[4]挠埆:指土地坚硬贫瘠的意思。【译文】所以,虽即使贤明的君主也不会欣赏没有功劳的大臣,虽然有慈爱的父亲,也不会喜欢没有用的儿子。

    因此,不能胜任就不该占据职位。不胜任他的爵位而拿着这种爵位俸禄的人,就不是这种俸禄的主人。

    优良的弓难以拉开,但它可以射到最高最深的地方;骏马虽然难以驾驭,但它可以负载重物到达远方;杰出的人难以调遣,但却可以让君主振兴大业。

    所以长江黄河不嫌弃小溪的水来灌注,就能汇成巨流。被称作圣人的人,不推辞难事,不违背物理,所以能成为治理天下的大人物。

    因此说,长江黄河的水不是来自于一个源头,价值千金的皮衣也不是一只狐狸腋下的毛所成。

    怎么会有不用同道的人而只用与自己意思相同的人的道理呢。这可不是兼爱天下君王之道。

    所以天地不夸耀自己的明亮,大水不夸耀自己的清澈,大火不夸耀自己的炎烈,有德之君也不夸耀自己的德行的高远,这样才能做众人的领袖。

    如果心直如箭杆,平板如磨刀石,就不足以覆盖成娥。所以狭窄的小溪很快会干涸,太浅的流水很快会枯竭,贫瘠的土地不生五谷,如果君王淳厚的恩泽只局限在宫廷之中,那就不可能泽被天下。
最新网址:www.mayiwsk.com